Задача:
Перевести презентацию для Альфа-Банка с русского языка на английский. Контент касался передовых тем в сфере финансов и технологий: цифровизация, VR-продукты и нейромаркетинг. Основная цель — адаптировать сложный, специализированный материал для англоязычной аудитории, сохранив профессиональный стиль и маркетинговую эффективность.
При выполнении перевода я сфокусировалась на:
- Точности терминологии: Корректная передача специфических понятий из сферы финтех, цифровых инноваций, виртуальной реальности и поведенческой экономики.
- Сохранении делового стиля: Поддержание формального и убедительного тона, соответствующего имиджу крупного финансового учреждения.
- Адаптации контента: Передача не только смысла, но и сути инновационных концепций (цифровизация, нейромаркетинг), чтобы они были понятны и интересны международной аудитории.
Создан качественный англоязычный вариант презентации Альфа-Банка, готовый к использованию в международной коммуникации. Перевод презентации позволяет эффективно представлять свои инновационные продукты и стратегию цифровой трансформации перед англоязычными партнерами, клиентами или инвесторами.