Выполнение перевода на английский язык технической презентации специальных крановых, рольганговых и краново-металлургических электродвигателей, как отдельно, так и в составе частотно-регулируемого привода, для компании-производителя "Кранрос". Пять тысяч промышленных объектов в России и странах СНГ, Индии, Турции, Бангладеш, включая атомные станции, используют продукцию компании.
1. Анализ технической документации
Проведён детальный разбор презентационных материалов компании «Кранрос», включая технические характеристики, схемы, терминологию и специфику применения электродвигателей. Учтены отраслевые стандарты ГОСТ, ИЭК и практики международного рынка электротехнического оборудования.
2. Специализированный перевод с технической адаптацией
Выполнен точный и профессиональный перевод всех текстовых блоков презентации на английский язык с сохранением технической корректности. Использована отраслевая терминология , адаптированная под международные стандарты и практики технической аудитории.
3. Форматирование и визуальная согласованность
Сохранена оригинальная структура презентации: заголовки, списки, таблицы, подписи к рисункам и схемам. Все графические элементы (диаграммы, схемы подключения, маркировки) сохранены без изменений, а текстовые надписи — точно переведены и интегрированы в соответствии с дизайном.
4.Особое внимание уделялось слайдам с описанием электромагнитных тормозов, антиконденсационного обогрева, энкодеров, асинхронных двигателей.
5. Проверка и финальная вычитка
Проведена двойная проверка, редактирование в части электромеханики и металлургического оборудования, точности терминов и логики описания. Результат соответствует требованиям международных бизнес-презентаций.
Готовая к использованию англоязычная техническая презентация для компании «Кранрос», предназначенная для представления на международных выставках, переговорах с зарубежными партнёрами и продвижения продукции на глобальных рынках.
Презентация отражает профессионализм бренда и обеспечивает чёткое понимание технических преимуществ продукции.