Вероника Бондаренко

Отзывы

1

Алексей Голофаев golofashka

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Перевод презентации» Добавлен 29/06/15

Спасибо Веронике. Сделала все в оговоренный срок.
1

Айрат Шарафеев AiratKZN

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Перевод» Добавлен 20/05/15

Перевод качественный и был сделан очень быстро. Выполненной работой доволен. Спасибо.
1
Вероника качественно и быстро выполнила работу, оперативно разрешила все возникшие вопросы по переводу договора. Большой спасибо, будем обращаться в будущем снова!
1
Вероника, спасибо огромное. Просто молодец! Перевод текстов по виндсерфингу на пять языков сделан великолепно. Особо хочу отметить отзывчивость Вероники на мелкие просьбы по ходу проекта. Какие-то фразы получались очень длинными для дизайна сайта, и приходилось искать короткие синонимы. Вся работа сделана быстро и корректно, вплоть до точной пунктуации, с учетом специфики каждого языка. Ставлю 5+
1

Ibells Smyatskaya

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Перевод инструкций (рации)» Добавлен 19/01/15

Вероника очень ответственный человек и исполнитель. Всегда выполняет переводы в срок, качество работы высокое, не затягивает. Очень приятно с ней работать. Рекомендую.
Заказывала у нее переводы инструкций. Вероника справилась на 100%. Еще раз большое спасибо!
1

Tara Leisure Travel PVT LTD BaUruk

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Перевод текстов туристической тематики (FR,DE)» Добавлен 14/01/15

Заказывали перевод текстов, туристической тематики, русский-немецкий и русский-француззский, работа выполненна качественно и в срок, надеюсь продолжать сотрудничество.
1
Благодарность Веронике за проделанный труд. Все сделано качественно и в срок.
Будем работать и дальше. Спасибо!
1
Перевод контракта с английского на русский был выполнен в кратчайшие сроки и на высочайшем уровне, при этом, стоимость работы была более чем приемлемой и адекватной. Вероника — профессионал высшего класса!
1

Василий Борисов viskas11

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Технический перевод. Станки» Добавлен 01/12/14

Работа была проведена всрок и даже раньше. Пьдход в переводе комплексный: поиск темы в интернете, обсуждение с заказчиком и т.д. Остался доволен.
1

Иван Богданович IPTech

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Перевод технических инструкций с английского» Добавлен 14/11/14

Перевод выполнен очень качественно! ТЗ и сроки строго соблюдены. Всегда на связи. Спасибо! Теперь за переводами только к вам.
1

Олег Губерт gubert

Отзыв заказчика за персональную рабочую область «Автобиография» Добавлен 11/11/14

Работа была выполнена в срок, все аккуратно и точно. Спасибо!
1

Igor Step igorsteptranslator

Отзыв исполнителя за персональную рабочую область «Перевод с чешского на русский» Добавлен 10/11/14

Положительный опыт сотрудничества!
Ответственный и надежный заказчик во всех отношениях.
Интересный материал для перевода.
С удовольствием продолжаю сотрудничать.
Рекомендую!
1
По опыту, переводчики - более утонченные натуры, чем программисты или иллюстраторы, соответственно и работать с ними сложнее. В отличии от большинства других переводчиков, Вероника без лишних слов четко сделала работу и сдала результат раньше срока. Модной болезнью "Деньги перечисли - потом поговорим" не страдает. Кроме английского она легко переводит на французский, немецкий, испанский, итальянский, и я бы не удивился, если она знает еще пять языков, только считает, что говорит на них не очень хорошо. Я искренне рекомендую Веронику как прекрасного мультиязычного переводчика. Просто давайте ей задание - результат будет отличным.
Для того, чтобы оставить отзыв, претензию или рекомендацию, необходимо авторизоваться