Компетентные осмысленные переводы. Английский Русский

Елена Бабкина babkina.elena

Top 10
Рейтинг: 26 675
Паспорт верифицирован
Всего отзывов: 149 0
Профессионализм: 10 Коммуникация: 10
Выполнила заданий: 154
  • Образование: Cпециалитет
  • Тип занятости: Полный фриланс
  • Юридический статус:Самозанятый
Была на сайте:

Стандарты доказывания и межотраслевая преюдиция в американском процессуальном праве

Описание

В этой работе я хочу показать чрезвычайно интересный кейс перевода с юридического английского на русский, касающийся узкоспециализированной темы.

Решение

Принципом преюдиции «в теории судопроизводства считается обязанность органов предварительного расследования и суда, в чьем производстве находится дело, принять как установленные, без проверки и рассмотрения доказательств, обстоятельства, признанные вступившим в законную силу судебным решением по другому делу, принятым в отношении того же лица или тех же самых лиц».
Преюдиция и принцип эстоппель широко применяются в англосаксонском праве, а в российской судебной практике неизменно вызывают интерес и профессиональные диспуты среди юристов, адвокатов и специалистов в области права. В этом проекте мне предназначалось перевести с английского на русский язык главу 8 статьи Ровнова Ю. В., НИУ ВШЭ, «Controversy over issue preclusion in Russia’s criminal procedure», в которой описывается применение межотраслевой преюдиции и доктрины эстоппель в правовой практике США.

Результат

Это пример сухого, юридического изложения с комментарии переводчика (моими) по теме. Не обманывайтесь нарочитой формальностью, официозом и сложностью конструкций юридического языка, ведь он один из самых функциональных и точных, потому что от его использования, воплощения и интерпретации содержащихся в нем смыслов решающе зависят судьбы людей.

Презентация проекта

Page_00001.jpg
Page_00002.jpg
Page_00003.jpg
Page_00004.jpg
Page_00005.jpg
Page_00006.jpg

Оценили проект:

0