ТОП-3! Качественно и в срок решу все ваши проблемы с переводами

Инна Сидельникова flessig

Top 10
Рейтинг: 8 293
Паспорт верифицирован
Всего отзывов: 9 0
Профессионализм: 10 Коммуникация: 10
Выполнила заданий: 16
  • Надежность: Использовала: Работала по Безопасной сделке
  • Активность:
  • Работ в портфолио: 59
  • Типовых услуг: 17
  • Работ на продажу: 0
  • Стаж работы: 7 лет
  • Тип занятости: Полный фриланс
  • Юридический статус:Самозанятый
Была на сайте:

Редактура машинного перевода и SEO-оптимизация обзора фотоменеджеров EN→DE для продвижения в Германии | Tonfotos, проверка перевода после Google, перевод с английского на немецкий

Описание

Задача:

Компания Tonfotos (разработчик ПО для каталогизации фотографий) переводила англоязычный обзор фотоменеджеров на немецкий. Текст был пропущен через Google Translate, но результат был сырой — типичные машинные ошибки, неестественный стиль, неправильные артикли. Нужна была полная редактура: не просто исправить ошибки, но превратить текст в читаемую, продающую статью с интегрированными SEO-ключами.

________________________________________________________________________________________________________________

Что сделано:

Отредактировано 20,5K знаков за 2 дня (дедлайн был 4 дня). Перед стартом сделала короткое тестовое задание — компания убедилась в навыках и одобрила подход.
Статья обзор 13 программ для управления фотоархивами с функцией распознавания лиц. Полностью в Google Docs.

Решение

Исправление машинного перевода:

Машинный перевод оставил типичные проблемы: дословные кальки с английского, неправильный порядок слов в придаточных предложениях, избыток пассивных конструкций, ошибки в артиклях и падежах.

Прошла текст построчно, реструктурируя сложные предложения так, чтобы они звучали естественно для немецкого читателя. Заменила громоздкие кальки на более компактные немецкие эквиваленты, скорректировала грамматику.

________________________________________________________________________________________________________________

Интеграция SEO-ключей:

Основной ключ разместила в заголовке и интегрировала в текст естественно. Остальные ключи вплетены в контексте описания конкретных программ.

________________________________________________________________________________________________________________

Специализированная терминология:

Статья содержала фотоиндустриальную и IT-терминологию: "Gesichtserkennung" (распознавание лиц), "KI-Modelle" (модели ИИ), "Duplikatssuch- und -entfernungsfunktion" (поиск и удаление дубликатов), "RAW-Organizer". Все термины проверены на соответствие немецким профессиональным стандартам.

Результат

Выполнение:
20,5K знаков отредактированы и SEO-оптимизированы за 2 дня. Дедлайн был 4 дня — сдала досрочно. Правок не потребовалось.

________________________________________________________________________________________________________________

Отзыв клиента:
"Работа сделана качественно и оперативно, рекомендую."

________________________________________________________________________________________________________________

Дальнейшее сотрудничество:
Клиент вернулся с 6+ повторными заказами на редактуру аналогичных статей той же тематики.

________________________________________________________________________________________________________________

Статья в работе:
Опубликована на официальном сайте Tonfotos и работает для продвижения в немецкоязычном сегменте, ссылка ниже.

Ссылки на примеры реализации

 tonfotos.com/de/articles/best-face-recognition-sof...

Презентация проекта

Снимок экрана_2025-11-17_17-46-44.png

Оценили проект:

0