Цель перевода:
- Сохранить энергичный, мотивирующий тон оригинала
- Адаптировать технические термины («workflows», «dashboards») для русскоязычной B2B-аудитории
- Передать преимущества продукта кратко и убедительно — как в англоязычном маркетинге
- Убрать “кальку”, сделать текст естественным для русского уха, но без потери смысла
Объём: 380 знаков (с пробелами)
Особенности работы:
- Использованы реалии русскоязычного IT-рынка
- Учтён стиль — лаконичный, продающий, с акцентом на выгоды