Лингвист, преподаватель, переводчик.
Делал переводы для ТВ и кино. Среди примечательных работ - перевод и официальные фестивальные субтитры для художественных фильмов "Как Витька Чеснок вёз Лёху Штыря в дом инвалидов" (2017, реж. Александр Хант, призы кинофестивалей "Окно в Европу", "6-й Московский Кинофестиваль", "Сталкер", международная премия "Золотой Единорог", гран-при фестиваля в Карловых Варах), "Приснись мне" (2021, реж. Роман Ольховка, приз Международного Шанхайского Кинофестиваля, фестиваля SPIFF 2021 Hollywood, гран-при фестиваля Dances with Films, Los Angeles) и все сопутствующие переводы (синопсис, био, промо-материалы, переписка, речи для фестивалей и т.д.)
Также могу переводить художественные, рекламные и информационные тексты, новостные заметки. Владею Adobe Photoshop, Sony Vegas, звукозаписью, делал верстку буклетов нескольких музыкальных альбомов, фотографирую на цифру и пленку 35 мм.