Общий стаж переводческой деятельности: более 3 лет (письменный и устный перевод). Тематики: юриспруденция, бизнес, информационные технологии, технический перевод (конкретная тематика оговаривается заранее), образование и искусство, спорт, медицина и фармацевтика, тексты общей направленности. Прочие тематики – по договорённости
Готов выполнять тестовые переводы.
В числе сопровождаемых проектов: «Работы по реконструкции автомобильной дороги «Курты-Бурыбайтал», «33-й Харбинский международный фестиваль льда и снега», «учреждение Всемирной организации сотрудничества в сфере городского зимнего туризма», перевод сайта бизнес-отеля «Михаил Строгов» (г. Иркутск), переводы законов КНР (в т.ч. «Об охране окружающей среды», «О предотвращении и устранении загрязнения атмосферы», «Об энергосбережении», «Об охране морской окружающей среды», «О предотвращении радиоактивного заражения»), перевод технической документации на измерительные приборы Siemens, перевод технической документации к стеновым сэндвич-панелям EPS.
Выполняю перевод, озвучку и написание скриптов аудиозаписей. Возможен перевод в парах китайский-английский, английский-китайский, украинский-китайский (опыт небольшой, поэтому по договорённости).