Адекватно передать содержание - первоочередная задача переводчика. Перевод должен быть максимально близок по смыслу к оригиналу. Неверно переданная мысль может разорвать партнерские отношения! От переводчика требуется в совершенстве владеть письменным языком, как иностранным, так и своим родным.
Перевод деловой переписки – ответственная задача. Не стоит доверять его дилетантам, не имеющим соответствующего опыта, знаний и квалификации. Перевод, выполненный квалифицированным переводчиком, адекватно переданный смысл исходного текста - одна из составляющих успешных деловых переговоров.