Перевод выполнялся в 2010 году для Екатеринбургской епархии. Независимый ДНК-анализ проводился в США при участии специалистов Свердловского областного бюро судебно-медицинской экспертизы (Екатеринбург).
Оригинал научной статьи был опубликов в рецензируемом научном журнале PLoS ONE. Проводилась официальная судебно-генетическая идентификации останков двух детей императора Николая II, проведенной в США.
• научной терминологии;
• структуры оригинальной публикации (включая таблицы, рисунки, ссылки);
• нейтрального академического тона;
• историко-культурного контекста (имена, титулы, географические названия).
1. Консультации со специалистами и составление глоссария.
2. Анализ терминологии и перевод технических терминов в соответствии с российскими стандартами.
3. Имена, титулы и названия переведены с соответствии с русской историко-культурной традицией с учетом эпохи: великие княжны, великий князь, цесаревич, совет народных депутатов и тд.
4. Проведена вычитка, редактирование и анализ результатов перевода.
Создан научный перевод статьи из журнала PLoS ONE,
- использованы эквиваленты терминов в области генетики, антропологии, биологии.
- соответствие стандартам академического перевода в области биомедицинских и гуманитарных наук;
Перевод использовался в дискуссиях и дебатах по признанию или не признанию подлинности останков Царской семьи Романовых, с почестями похороненных в Петропавловском соборе Санкт-Петербурга в 1998 г.
Оригинал статьи по ссылке.