ЗАДАЧА:
Клиенту требовался срочный перевод двух руководств пользователя для автомобильных мультимедийных систем.
Что входило:
- Два PDF-документа: 25 и 48 страниц (73 страницы)
- Техническая документация: инструкции по эксплуатации, настройке, подключению
- Разделы: GPS-навигация, Bluetooth, мультимедиа, устранение неисправностей
- Схемы подключения, пошаговые инструкции
- Сохранение форматирования PDF
- Дедлайн: 24 часа
________________________________________________________________________________________________________________
Особенность:
Основная сложность — скорость выполнения при большом объеме технического текста с форматированием.
Клиент предложил использовать ИИ для ускорения работы. У меня есть тариф с интеграцией ИИ-инструментов — он дешевле полностью ручного перевода и позволяет выполнять срочные задачи быстрее без потери качества. Согласилась, так как владею методикой качественного редактирования машинного перевода для технических текстов.
Комбинированный подход
Использовала машинную обработку с полным ручным контролем качества.
Процесс:
- Анализ документов, выявление ключевой терминологии
- Первичная обработка текста через ИИ для ускорения
- Ручное редактирование 100% объема
- Устранение типичных ошибок автоперевода
- Унификация терминологии по обоим документам
________________________________________________________________________________________________________________
Терминология
Техническая специфика автоэлектроники требовала точности:
- Интерфейсные элементы: ACC, AVIN, CAN-протокол, SWC
- Функции мультимедиа: CarPlay, Android Auto, Bluetooth
- Обозначения кабелей: FL+, FL-, FR+, FR-, ILL, AMP-CTRL
- Навигация: GPS-позиционирование, офлайн-карты
Все технические термины проверены на корректность, обозначения кабелей и кнопок сохранены согласно исходнику.
________________________________________________________________________________________________________________
Адаптация инструкций
Пошаговые руководства адаптированы под нормы русского языка без потери технической точности. Интерфейсные элементы (названия кнопок, разделов меню) переведены с сохранением логики навигации.
________________________________________________________________________________________________________________
Форматирование
Сохранено исходное оформление PDF: расположение текстовых блоков, нумерация страниц, визуальная структура документа. Финальные файлы готовы к использованию без дополнительной верстки.
Выполнение:
73 страницы технической документации переведены за 22 часа (дедлайн — 24 часа). Правок не потребовалось.
________________________________________________________________________________________________________________
Отзыв клиента:
"Нужно было быстро перевести 2 инструкции. Справилась на 5. Молодец."
________________________________________________________________________________________________________________
Повторное сотрудничество:
Клиент вернулся позже с новым заказом.