ТОП-1 переводчик-фрилансер России по версии НГФ

Елена Бабкина babkina.elena

Top 10
Рейтинг: 28 846
Паспорт верифицирован
Всего отзывов: 149 0
Профессионализм: 10 Коммуникация: 10
Выполнила заданий: 154
  • Образование: Cпециалитет
  • Стаж работы: 16 лет
  • Тип занятости: Полный фриланс
  • Юридический статус:Самозанятый
Была на сайте:

Очеловечу перевод сайта после нейросети

700 руб
сделаю за 1 день

197

Иноязычные версии сайтов, перевод которых выполнялся искусственным интеллектом, негативно расцениваются поисковыми системами. Google определяет такие тексты как низкокачественный контент и снижает позиции веб-сайта в выдаче.

Проведу профессиональную постредактуру ИИ-перевода и решу проблему.

Текст для английской версии должен не переводиться в привычном смысле, а модифицироваться под бизнес-задачи, учитывать экстралингвистические факторы и даже дизайн сайта. Здесь требуются дополнительные приемы: интернационализация, транскреация, иные ключевые слова и иные акценты в тексте для удержания посетителя при беглом просмотре страницы. Перевод должен быть «кастомизирован» под другие боли, другие потребности и другую лингвокультуру.

Английская версия вашего ресурса получит:

— Повышение рейтинга в органической выдаче Google;
— Естественные английские тексты;
— Адаптацию под целевую аудиторию;
— Корректные заголовки и описания;
— Релевантные ключевые слова и фразы;
— Нужную структуру и логику;
— Повышение читаемости и доверие со стороны пользователей;
— Улучшение поведенческих характеристик: время на странице, глубина просмотра, целевые действия;
— Качественный продающий контент, ориентированный на людей, одобряемый поисковиком.

Пожалуйста обратите внимание: чем длиннее негативная история сайта, тем сложнее и дороже вернуть его в достойный индекс Google.

Очеловечу перевод сайта после нейросети
Заказать услугу

Вернуться в каталог