Добрый день! Меня зовут Арина, я переводчик с китайского и английского языков.
Активно занимаюсь переводческой деятельностью с 2017 года. Понимаю нюансы взаимодействия и общения с китайской стороной, культурные тонкости и особенности менталитета.
Предлагаю устный и письменный перевод технической и бизнес тематики:
• ПНР и ремонтные работы, ОПИ различного оборудования, от металлургии и металлообработки, нефтехимии до пищевой промышленности. Имею богатый переводческий опыт работы с оборудованием, оснащенным ЧПУ (токарные, фрезерные, расточные, шлифовальные станки, лазерная резка, зубообработка и т.д.) а также в переводе обучения для эксплуатирующего персонала.
• Обсуждения проектов, технических соглашений и заданий, условий сотрудничества как в оффлайн, так и в онлайн формате.
• Презентации и публичные выступления на пресс-конференциях, общественных мероприятиях, семинарах и прочих мероприятиях с широкой аудиторией.
• Активное содействие в организации и координации работы с китайскими гостями, подготовке материалов к публичным выступлениям, презентациям, конференциям, обучениям и т.п.
• Сопровождение делегациий различного уровня, перевод для гос.органов и институтов развития (Министерство международных и внешнеэкономических связей Свердловской области, Правительство Свердловской области, Уральская Торгово-Промышленная Палата, Генконсульство Китая в Екатеринбурге), на деловых переговорах, официальных мероприятиях.
• Сопровождение в командировку в Китай для поиска поставщиков/проведения приёмки оборудования/аудита/посещения производств китайских партнёров (есть действующая виза) и регионы России.
В 2016 году выиграла грант Китайского правительства на обучение в Хэйлунцзянском университете (г. Харбин, Китай).
На постоянной основе прохожу курсы повышения переводческой квалификации и владения китайским языком.
Возможен перевод с/на английский язык.
Работа по договору, ИП.
По запросу предоставлю резюме.
Востоковедение и Африканистика, УрФУ, г. Екатеринбург.
Хэйлунцзянский университет, китайский язык, г. Харбин, Китай.
Интенсивы по последовательному и синхронному переводу, Школа Лян Лэтяня.
Переводческие тренинги Ольги Кожемякиной по направлениям общественно-политический перевод, бизнес, ВЭД.
Сертификат HSK6, 2017г.