Карьерную деятельность начала еще учась в университете, работая в ежедневной городской газете репортером криминальной хроники и обозревателем. Ежедневная газета научила работать в режиме быстрого конвейера, когда в быстром темпе нужно найти, обработать информацию, написать материал и сдать в печать до обеда. Таким образом приобрелся и закрепился важный навык работать быстро, четко и качественно.
Печатные СМИ сменились аудио эфирами. Четыре года я проработала в качестве корреспондента и диктора корпоративного радио. Имею навыки работы со звуковыми редакторами, созданием новостных и авторских радио сюжетов, качественно владею голосом в эфире. Параллельно с созданием радиоэфиров в мои компетенции входило наполнение корпоративного сайта контентом. Также имею небольшой опыт работы на телевидении.
Что касается лингвистического опыта – он тоже достаточно обширен. Разговорные практики удалось успешно наработать во время проживания и работы в Калифорнии, США. Переводческие навыки были отточены в ходе участия в качестве последовательного переводчика в различных конференциях, деловых и неформальных встречах. Письменный опыт в основном состоял из заказов на перевод бизнес-планов, публицистических и художественных материалов, бизнес писем и запросов, переводов контента для англоязычной версии сайтов.