Пример перевода юмористического эпизода из романа 

  • 1
  • Опубликовано: 2009-06-18
"Отрывок из романа Шэрон Айл
Sharon Ihle "Dear Penelope
Мой перевод романа опубликован в 2005 году и переиздан в 2007 в издательстве "АСТ-Москва".
Пример перевода юмористического эпизода из романа

Прикрепленные файлы:

Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:
АНГЛ.-РУС. Борьба с зависимостью

АНГЛ.-РУС. Борьба с зависимостью Отрывок из романа

ITALIANO-RUSSO. Presentation of a Company.

ITALIANO-RUSSO. Presentation of a Company. ITALIANO-RUSSO. Translation of a Presentation of a Company- по заявке испанского агентсва (Бильбао)

FICTION. "London never fell silent at night..."

FICTION. "London never fell silent at night..." An extract from a novel. "Лондон не спит по ночам". Пример перевода описания. Отрывок из романа.

АНГЛ-РУС. МАРКЕТИНГ РЕКЛАМА. My version with editing

АНГЛ-РУС. МАРКЕТИНГ РЕКЛАМА. My version with editing Volkova`s version with editing

ENG-RUS. LAW. A Contract.

ENG-RUS. LAW. A Contract. АНГЛ-РУС. Перевод ДОГОВОРА (КОНТРАКТА) Отрывок перевода договора (контракта) с английского на русский

Отрывок из романа Барбары Мецгер

Отрывок из романа Барбары Мецгер Роман Барбары Мецгер "Козырной туз"в моем переводе опубликован в издательстве "АСТ-Москва" в 2008 году.

РУС.- АНГЛ. ПИЩЕВАЯ промышленость

РУС.- АНГЛ. ПИЩЕВАЯ промышленость Перевод сайта на английский для компании ПРОДХОЛДИНГ. Главная страница

ENG-RUS. LAW. A Proprietary Claim.

ENG-RUS. LAW. A Proprietary Claim. ENG-RUS. LAW. Proprietary Claim. АНГЛ. - РУС. - ПРАВО. ИСК