Перевод учебных видео-фильмов с английского на русский язык
Задание закрыто
Стоимость:
Договорная
Срок выполнения:
60 дней
Варианты оплаты:
Без предоплаты
Дата публикации:
2012-05-25 15:27
Обновлено:
2012-05-25 23:55
Был(а) на сайте:
2018-02-19 16:26
Реклама
Перевод учебных видео-фильмов с английского на русский язык
Задача
Требуются услуги по профессиональному переводу учебных видео-фильмов (спортивной тематики) с английского на русский язык. Словарь «специальных» терминов, используемых в уроках - будет приложен к видео. Количество видео – 30 видео, общей продолжительностью - 13,5 часов на первом этапе. После успешного завершения первого этапа, возможен второй этап – 10 видео, общей продолжительностью 14 часов.
Оплата – почасовая (за каждый час переведенного видео), сдельная.
Строгих сроков завершения первого этапа (перевода 13,5 часов видео – нет, но и особо затягивать данный проект – смысла нет)
Ожидаемый конечный продукт: 1. Видео фильм, с наложенной сверх аудио дорожкой русского перевода (дорожка должна быть встроена в видео файл и должна быть синхронизирована с ним). ИЛИ, 2. Видео фильм, с наложенными субтитрами на русском языке (субтитры должны быть встроены в видео файл и должны быть синхронизированы с ним).
Оставлять заявки могут только авторизованные пользователи.
Заявок нет
Оставлять заявки могут только авторизованные пользователи.
Перевод учебных видео-фильмов с английского на русский язык
Реклама
Перевод учебных видео-фильмов с английского на русский язык
Требуются услуги по профессиональному переводу учебных видео-фильмов (спортивной тематики) с английского на русский язык. Словарь «специальных» терминов, используемых в уроках - будет приложен к видео. Количество видео – 30 видео, общей продолжительностью - 13,5 часов на первом этапе. После успешного завершения первого этапа, возможен второй этап – 10 видео, общей продолжительностью 14 часов.
Оплата – почасовая (за каждый час переведенного видео), сдельная.
Строгих сроков завершения первого этапа (перевода 13,5 часов видео – нет, но и особо затягивать данный проект – смысла нет)
Ожидаемый конечный продукт:
1. Видео фильм, с наложенной сверх аудио дорожкой русского перевода (дорожка должна быть встроена в видео файл и должна быть синхронизирована с ним).
ИЛИ,
2. Видео фильм, с наложенными субтитрами на русском языке (субтитры должны быть встроены в видео файл и должны быть синхронизированы с ним).