Клиенту нужно было перевести текст лендинга с английского языка на русский с адаптацией под целевую аудиторию.
Я не просто перевёл дословно, а адаптировал текст под стиль, структуру и рекламные приёмы, сохранив эмоциональную подачу.
Работа включала:
— Перевод и редактуру текстов всех блоков (заголовки, подзаголовки, призывы, описание услуг)
— Сохранение структуры и форматирования
— Перевод с учётом восприятия русскоязычной аудитории (тональность, словарь, контекст)
📌 В результате клиент получил полностью локализованный лендинг, готовый к запуску рекламы на русскоязычную аудиторию.
Я перевёл текст лендинга с английского на русский, сохранив структуру и рекламную подачу.
Особое внимание уделил адаптации заголовков, призывов к действию и смысловой ясности.
Перевод выполнялся с учётом восприятия русскоязычной аудитории.
Клиент получил готовый, адаптированный под русскоязычную аудиторию текст.
Лендинг стал понятным, эмоционально точным и готовым к запуску рекламы.
Перевод не дословный, а локализованный — с учётом стиля, цели и читателя.