Клиент поставил задачу перевести с английского языка на русский текст, содержащийся в файле PDF, при этом сохраняя оригинальный формат документа. Главной целью было получение документа, который не только передает точный смысл исходного текста, но и выглядит так же, как оригинал, включая шрифты, размеры полей, размещение изображений и других элементов форматирования. Срок выполнения проекта составлял 2 дня.
Для достижения поставленной цели были предприняты следующие шаги:
1. Анализ исходного материала: Перед началом перевода был проведен детальный анализ структуры и содержания исходного документа для понимания специфики перевода и сложности сохранения формата.
2. Подготовка рабочего пространства : Были выбраны специализированные инструменты для работы с PDF-документами, такие как Adobe Acrobat Pro, которые позволяют редактировать PDF-файлы без потери качества форматирования. Также использовались компьютерные программы для перевода иCAT-инструменты (например, SDL Trados), чтобы обеспечить терминологическую последовательность и высокое качество перевода.
3. Перевод текста : Текст переводился с английского на русский язык профессионально, с учетом контекста и специфики тематики документа. Особое внимание уделялось техническим терминам и фразам, требующим точного соответствия оригиналу.
4. Сохранение формата : После завершения перевода текста, все элементы форматирования, включая шрифты, размеры страниц, поля, расположение графических элементов, были тщательно отредактированы для точного воспроизведения внешнего вида оригинального документа. Это требовало использования продвинутых функций редактора PDF.
5. Проверка и корректировка : Финальным этапом стал детальный контроль качества перевода и форматирования. Документ был проверен на наличие ошибок перевода, опечаток и несоответствий формата оригиналу. Все замеченные недочеты были оперативно исправлены.
В результате была предоставлена клиенту версия документа, переведенная на русский язык с полным сохранением оригинального формата. Клиент подтвердил, что полученный документ полностью соответствует всем установленным требованиям и может быть использован для целей, для которых он предназначался.
Практическое применение полученного перевода включает использование документа в деловой переписке, презентациях, обучении или любых других ситуациях, где требуется русскоязычная версия с сохранением визуальной идентичности оригинала. Профессиональное выполнение проекта позволило достичь высокого уровня удовлетворенности клиента и заложило основу для дальнейшего сотрудничества.