Латинские раскладки клавиатуры Серг. П., инстр. на 3 яз.LA-EN-RU 

  • 10
  • Опубликовано: 2018-01-22
Данный продукт представляет собой две раскладки клавиатуры с наборами диакритических знаков, характерных для латинского языка, прежде всего литературного, и поэзии, написанной с соблюдением литературного произношения (количество слога и элизия).

В первой раскладке (latinvoc) находятся три вида гласных: краткие, долгие и ударные, а также символ «ë», означающий, что соответствующий дифтонг («ae» либо «oe») должен читаться раздельно, а не как /e:/. Например: coërcere /koe:r`ke:re/ («подавлять»). Знак ударения ставится тогда, когда его падение отличается от принятого на третий слог от конца: catá («по», «согласно»). Краткость («крышка») или долгота («линия») ставится над гласным в случае, если разные по смыслу слова отличаются только протяженностью этого гласного, например aquă («вода») и aquā («в воде»), păstă («макароны») и pāstă («вскормленная»), дополнительно все долгие гласные должны выделяться в поэзии для облегчения чтения.

Вторая раскладка (latinum) содержит римские цифры (Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ и т. п.), в том числе символ нуля (ℕ), а также интерпункт (•), использовавшийся вместо пробела в архаической записи, актуальной сегодня в заголовках или иных стилистических целях. Например, так будет выглядеть обычная запись и запись с интерпунктом предложения «Я человек».
Homo sum.
HOMO•SVM
В эту же раскладку включены символы перечисления ͫ и ͦ . Например, 1 ͫ , 2 ͦ , 3 ͦ и т. п. И, наконец, все гласные в данной раскладке снабжены нижней точкой, что характеризует элизию (т. е. превращение в неслогообразующий звук) и должно учитываться прежде всего в поэзии, поскольку произношение по желанию автора может быть как с элизией, так и без нее, из-за чего во фразе возникает разное количество слогов. Например, tantum est («это все») без элизии образует при чтении 4 слога (/ta`antumest/), а с элизией — 3 (/t`a:ntuhst/), и поэтическая запись, таким образом, будет выглядеть по-разному:
1) tāntum est — без элизии (4 слога);
2) tāntum &

Прикрепленные файлы:

Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:
Стихотворный перевод LA-RU эпитафии 1399 года + корректура

Стихотворный перевод LA-RU эпитафии 1399 года + корректура Перевод эпитафии на могиле Маргариты Малатесты, умершей 28 февраля 1399 года. Эквиритмический стихотворный перевод (гекзаметр). Оригинальный текст откорректирован с исправлением орфографических и пунктуационных ошибок (синтаксические ошибки не вычиты…

Фрагмент латинской локализации скайпа (2017)

Фрагмент латинской локализации скайпа (2017) Фрагмент локализации программы Microsoft Skype с английского/итальянского на литературный латинский язык (EN-LA, IT-LA). Ad scaipum (i. e. Microsoft Skype) pars ex Anglico Italiano in Latinam litterariam localiata est.

Девизы RU-LA

Девизы RU-LA Девизы для татуировок на латыни с калькированием обратно на русский получившихся афоризмов

EN-LA | Anglico Latinae directionis exemplum

EN-LA | Anglico Latinae directionis exemplum Explanatio Rossice EN-LA (Пример направления с английского на латинский) happiness loves silence Здесь получилось два варианта, связанных с тем, что буквально переводится только silence - silentium. Первый - оттенок уважения (diligere). Fortuna d…

Mei curriculum vitae (CV) | Мое латинское резюме (с рус. пер.)

Mei curriculum vitae (CV) | Мое латинское резюме (с рус. пер.) Мое латинское резюме в русском переводе Я являюсь специалистом по русскому и латинскому языку, по каждому из которых оказываю услуги корректуры, редактирования любой степени сложности, написания текстов, а также переводов в четырех основных направле…

Свидетельство о присвоении ученой степени LA-RU

Свидетельство о присвоении ученой степени LA-RU Фрагмент свидетельства о присвоении ученой степени магистра права

Корректура газеты "Троицкий вариант - Наука" в PDF (1/4)

Корректура газеты "Троицкий вариант - Наука" в PDF (1/4) Пример корректуры февральского номера 2016 года газеты "Троицкий вариант - Наука" в PDF (1/4)

Примеры переводов с английского в тематике "Сельское хозяйство"

Примеры переводов с английского в тематике "Сельское хозяйство" Фрагменты переводов с английского на русский текстов в тематике "Сельское хозяйство"