Google Translate VS бюро переводов: кто круче?
- 3
- 0
- Опубликовано: 2016-10-27
Отзывы: 0
Претензии: 0
Статья для журнала "Наука и техника" о Blue Brain Project Для июльского номера 2016 года журнала "Наука и техника" я подготовила статью, посвященную одному из самых амбициозных проектов современности - проекту по созданию компьютерной модели человеческого мозга под названием Blue Brain Project.
Контент для ООО "НикаСофт" (тендерный рынок) Для компании ООО "НикаСофт", занимающейся продажей ПО и обучающих курсов для участников тендерного рынка, я подготовила пакет контента, включающий в себя: - текст "О компании"; - рекламные тексты для Seldon и Seldon.Basis; - рекла…
Тексты для сайта строительной фирмы "Славстрой" (г. Москва) Для сайта строительной компании "Славстрой" (г. Москва) я подготовила 50 информационных текстов для раздела о деятельности этой организации на следующие темы: - полусухая стяжка пола; - полистиролбетон; - автоматизированные штукатурные работы.
Мифы о профессии переводчика Статья для Миралинкс (наращивание ссылочной массы для сайта бюро переводов LingMax).
Спортивное оснащение детского сада Подготовить тематический материал с иллюстрациями и интересными фактами в виде ремарок для сайта Центра комплексного снабжения учебных заведений "Ректор".
Услуга "апостиль" в бюро переводов Статья для Миралинкс (наращивание ссылочной массы для сайта бюро переводов "Азбука").
Где лучше переводить визу Текст создавался с двумя целями: 1. Для рекламы услуг бюро переводов "Азбука" (г. Киев). 2. Для наращивания ссылочной массы сайта указанного выше бюро переводов.