перевод ряда писем и инвойсов 

  • 19
  • Опубликовано: 2012-11-12

Прикрепленные файлы:

Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:

Компания 的建设项目的机制造厂“Becema-卡卢加”

Мотиватор принятия решений 理由作出决定

Переработка технического текста на английском 3.2 Iron-containing compounds 3.2.1 Zerovalent iron Zerovalent iron (Feo) plays an essential role in one of the spheres of chemistry – the environmental usage. The primary usage of it was for the destruction of chlorinated hydrocarbons and removal o…

Договор Obligations of the Parties 6.1. The Credit Grantor has the following responsibilities: 6.1.1. If the conditions specified in paragraphs 2.3, 2.4. and 2.7. of the Contract are carried out, and, if at the moment of giving out the loan there is no any c…

Переработка технического текста на английском2 3.4 Other synthetic sorbents on the bases of metals Taking into account the Conventional methods, you get that among the widely spread synthetic sorbents on the bases of metals are compounds of lanthanum, oxides of manganese, activated alumina, and g…

перевод договора Выполнение подрядных работ В Ллорет де Мар, XXXXXXXXXX XXXXX2013 СОГЛАШЕНИЕ С одной стороны, г-н XXXXXXXXX, возраста, проживающего по адресу XXXXXXXX, улица XXXXXXXXX, и при условии соглашения номер XXXXXXXXXX. В другой, г-н XXXXXXXXX, возраста, про…

Перевод стандартного договора на оказание улуг ADVERTISING SERVICES AGREEMENT This AGREEMENT (“Agreement”) is entered into as of 01 July 2013 (“Effective Date”), by and between _____________________ (Company), RTB Baltic SIA, a company registered in accordance with the legislation of the Republ…

Договор купли-продажи 1.1. The Seller has to transfer, the Buyer to pay and take the train cars - the tank (hereinafter - the Goods), according to the specification - Appendix number 1 - in the amount of 5 (five) units. 1.2. The Goods are handed free of the rights and cla…