RUS-ENG. FINANCE. 

  • 1
  • Опубликовано: 2009-06-18
РУС-АНГЛ. Перевод на АНГЛИЙСКИЙ по темам " Финансы","Кредит", "Инвестирование"
RUS-ENG. FINANCE.
Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:
РУС.- АНГЛ. ПИЩЕВАЯ промышленость

РУС.- АНГЛ. ПИЩЕВАЯ промышленость Перевод сайта на английский для компании ПРОДХОЛДИНГ. Главная страница

АНГЛ.-РУС. Борьба с зависимостью

АНГЛ.-РУС. Борьба с зависимостью Отрывок из романа

SPANISH-RUS. LAW. An Agreement about Alimony

SPANISH-RUS. LAW. An Agreement about Alimony Spanish-Rus. LAW. An Agreement about Alimony. ИСП.-РУС. ПРАВО. Ребенок после развода родителей.

ПРОЗА.Отрывок из исторического романа

ПРОЗА.Отрывок из исторического романа Отрывок из нового романа. Перевод будет опубликован в 2010 году.

АНГЛ-РУС. ГОСТИНИЧНЫЙ БИЗНЕС  Парижские ОТЕЛИ.

АНГЛ-РУС. ГОСТИНИЧНЫЙ БИЗНЕС Парижские ОТЕЛИ. ENG-RUS Перевод. Парижские отели. выполнено для сайта www.top7.ru/content.php?i..

ENG-RUS. A SOFTWARE for an Internet-Shop of Car Paints

ENG-RUS. A SOFTWARE for an Internet-Shop of Car Paints ENG-RUS. A SOFTWARE for an Internet-Shop of Car Paints АНГЛ-РУС. Перевод с английского программного обеспечения для интернет-магазина для фирмы, торгующей автомобильными красками.

ENG-RUS. BIOTECHNOLOGIES. Telomere Extension in Stem Cells.

ENG-RUS. BIOTECHNOLOGIES. Telomere Extension in Stem Cells. The end of human aging by Telomere extension in stem cells. АНГЛ-РУС. БИОТЕХНОЛОГИИ. Открыт механизм старения. Удлинение теломеров в стволовых клетках человека как ключ к стремлению покончить со старением организма.

Отрывок из романа Барбары Мецгер

Отрывок из романа Барбары Мецгер Роман Барбары Мецгер "Козырной туз"в моем переводе опубликован в издательстве "АСТ-Москва" в 2008 году.