Отзывы: 17
Претензии: 0
Другие работы автора:
Перевод сайта клиники на английский Все большие материалы англоязычной версии сайта перевела я Ссылка: http://reprod.ru/eng/
Перевод стихотворения Leisure Нега (мой перевод) Что наша жизнь, когда в заботах Мы кружимся, как пчёлы в сотах? Не можем мы, забыв о беге, Предаться тёплой, мягкой неге. Не можем тихо, как овечки, Смотреть на бег проворной речки. Не видим белочек-кокеток, Что прячут снедь под…
Сценарий ролика для Red Bull. Второй (исторический) Придворная кухня в старинном стиле. На столе лежит огромное блюдо с шикарной рыбиной, над блюдом склонился толстенький повар в колпаке. Повар посыпает рыбу специями и довольно что-то напевает себе под нос. На кухню входит король в мантии и короне. Ко…
Тексты для рекламы на радио Тексты для радио-рекламы магазина женской одежды "Зефир" (название также разработано мной). № 1 Что такое зефир? Зефир – это тёплый лёгкий ветерок. Зефир – это нежная фруктовая пастила. Зефир – это греческий бог западного ветра… Зефир…
Для туристического справочника (Тула) Тула – интереснейший русский город, название которого встречается в русском фольклоре с самых давних времен. Вспомним знаменитый тульский пряник, который обязательно нужно пить с чаем из «пузатого» тульского самовара, ведь здесь их видимо-невидимо – …
Парочки (мой стишок) Две снежинки на плоской крыше, Две пылинки в забытом замке, Две дождинки из тучки свыше, Две крупинки в пакете с манкой, Две песчинки на летнем пляже, Два работника крупной фирмы, Две ворсинки в махровой пряже, Две инфекции в знойной Бирме, Две иг…
Серьезное большое интервью по медицине Интервью с главным акушером-гинекологом Министерства здравоохранения области
Статья, опубликованная в "Комсомольской правде" Статья для газеты «Комсомольская правда» о летнем дизайне квартиры. Размещение статьи: «КП – Самара», 15 июня 2004 года