Контент-маркетолог 

  • 10
  • Опубликовано: 2018-08-14
Компания Devvela занимается разработкой веб- и мобильных приложений. Офис продаж находится в Чикаго, компания ориентирована на североамериканский рынок -- поэтому важен качественный контент на английском языке. Как контент-маркетолог, с 2015 по 2017 год я занимался следующими задачами:

- разработка контент-стратегии совместно с руководством;
- исследование специфических ниш;
- написание текстов для блога, соцсетей, лендингов, SEO-страниц, портфолио, презентаций, страниц компании в профильных каталогах, e-mail-рассылок, деловых писем;
- перевод на английский текстов, написанных командой;
- ведение страниц компании в соцсетях (SMM);
- составление "холодных" баз;
- помощь команде в оформлении оценки проектов и клиентских предложений;
- администрирование сайта компании;
- курирование работ по улучшению CMS.

На сегодняшний день я продолжаю сотрудничать с компанией в части подготовки контента.
Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:
Координатор международного конкурса

Координатор международного конкурса Я работал в качестве международного координатора конкурса архитектуры и дизайна "Евразийская Премия" в 2013-2014, 2015 и с декабря 2017 по мая 2018 года. В мои должностные обязанности входили: - привлечение жюри, партнёров и конкурсантов; …

Пиар-специалист в студии предметного дизайна

Пиар-специалист в студии предметного дизайна Екатерина Елизарова -- одна из ведущих предметных дизайнеров в России. Авторские мебель и свет Екатерины производятся в России, Италии и Чехии, продаются на аукционах и выставляются в дизайн-галереях европейских столиц. Дизайнер сотрудничает с такими…

Англоязычный сайт дизайнера Екатерины Елизаровой

Англоязычный сайт дизайнера Екатерины Елизаровой Все англоязычные тексты на сайте дизайнера Екатерины Елизаровой написаны мной. К ним относятся: - описания продуктов; - новости; - о дизайнере; - тексты кнопок и т.д. Екатерина Елизарова -- одна из ведущих предметных дизайнеров в России. Авторские м…

Немцы благодарят Иисуса за долгие выходные

Немцы благодарят Иисуса за долгие выходные Перевод заметки в сатирическом журнале Der Postillon. Фото: Der Postillon Оригинал: https://www.der-postillon.com/2014/04/mehrheit-der-deutschen-dankbar-dass.html

Комикс "На блюдечке"

Комикс "На блюдечке" Перевод комикса Тоби Морриса о социальном неравенстве.

Англоязычный сайт международного фестиваля архитектуры и дизайна

Англоязычный сайт международного фестиваля архитектуры и дизайна Моя работа над сайтом включала в себя написание отдельных текстов на русском языке и полный перевод всех страниц сайта, включая: - О конкурсе; - О фестивальных мероприятиях; - Правила конкурса; - История конкурса; - Программа конкурса в различных но…

Меланхолия и депрессия: вдохновение и разрушение

Меланхолия и депрессия: вдохновение и разрушение Статья об известной голландской альтернативной фотографине Изольде Ваудстре на основе интервью. По заказу Genius Place.

Русская речь в берлинском подполье

Русская речь в берлинском подполье Статья о берлинском альтернативном дуэте Monowelt на основе интервью. По заказу Genius Place.