Тексты для Бюро переводов 

  • 108
  • Опубликовано: 2012-11-30
Техническое задание заказчика:

Необходимо написать информативный, уникальный и грамотный контент для сайта бюро переводов. БЕЗ ВОДЫ. ТОЛЬКО КОНКРЕТИКА.

Тексты на выходе:
"О компании" - примерно 2000-3000,
"Наши преимущества" - 1000-1500,
"Услуги" - 1500-2000,
"Языки перевода" - 500-1000,
"Способы оплаты" - 500-1000,
"Вакансии" - 500-1000.

Нужен авторский контент с оригинальной структурой;
работа не должна содержать грамматических, орфографических, пунктуационных, синтаксических и типографических ошибок;
текст должен быть структурированным – содержать списки, подзаголовки, все части текста должны быть логично связаны между собой;
стилистика текста должна соответствовать странице, для которой он предназначен;

ЦА: Люди 18-65 лет, Международный бизнес, в основном Юридические лица, Представители иностранных компаний, брендов, товаров, иностранные строительные компании, физлица, люди работающие с иностранными документами

Компания Бюро переводов Профлексикон предоставляет письменный и устный перевод любых языков, любых тематик в любом городе России и СНГ.
Тексты для Бюро переводов
Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:

Параболический алкоголизм Это шутливый стих, в основном моя поэзия серьёзная.

ФРАГМЕНТ ОПИСАНИЯ GPS СИСТЕМЫ RUS>POL ФРАГМЕНТ ОПИСАНИЯ GPS СИСТЕМЫ RUS>POL

Перевод статьи с русского на итальянский Перевод статьи с русского на итальянский

Перевод анкеты с русского на немецкий перевод анкеты с русского на немецкий

Технические переводы Технические переводы

Докторская диссертация Перевод докторской диссертации с русского на украинский язык, редактура, корректура

Перевод для сайта - турецкий язык перевод для сайта - турецкий язык

Письма для рассылки

Письма для рассылки Текст похож на женскую юбку. Он должен быть достаточно длинным, чтобы охватывать самое главное, но при этом достаточно коротким, чтобы оставаться интересным.