Фильм "Исцеление" + тайм-коды для озвучки 

  • 14
  • Опубликовано: 2017-03-30
Перевод был заказан дистрибьютором "Кино Без Границ", но релиз был отменен.
Работа продается.
25000 знаков с пробелами - 6250 рублей.
Комментариев нет
оставить комментарий могут только авторизованные пользователи
Другие работы автора:
Перевод сайта с английского языка

Перевод сайта с английского языка Работала переводчиком на сайте esportgaming.com, переведены ранние статьи, раздел поддержки, все составляющие сайта. Позже компания утратила интерес к российскому региону и работа над переводом была остановлена, так что сейчас русская версия сайта, с…

Перевод фильмов для релиза на DVD

Перевод фильмов для релиза на DVD Осуществляла перевод с японского на русский, расставляла тайм-коды на реплики для дальнейшей озвучки. Заказчик - arthouse.ru - Кино Без Границ. Следующие фильмы старого цикла (1962г.) о Затоичи переведены мной: Паломничество Затоичи Затоичи и обрече…

Перевод игры Slave of War на японский язык

Перевод игры Slave of War на японский язык Фрагмент перевода в прикрепленном изображении.

Тестовый учебный текст

Тестовый учебный текст Полный размер в приложении

Уроки Японского Языка

Уроки Японского Языка Я - репетитор Японского Языка онлайн :) Преподаю как с нуля, так и продолжающим! Готовлю к Нихонго Норёку (Nihongo Noryoku Shiken/JLPT), предоставляю все учебные материалы в электронном виде. Опыт преподавания - более 6 лет, ставлю произношени…

Ведение групп в Facebook, Вконтакте и Twitter + коллажи

Ведение групп в Facebook, Вконтакте и Twitter + коллажи Вела группы в Facebook, Twitter (на английском) и Вконтакте (на русском) для компании EsportGaming на старте их развития. Писала посты (иногда создавая уникальные изображения к ним), отвечала на вопросы, помогала пользователям разобраться в сервисе. …

Перевод статьи об играх

Перевод статьи об играх Выдержка из заказа на фрилансе :)