Дополнительная информация
Пара языков:
Английский и русский.
Опыт работы:
Апрель 2007 — настоящее время
Лингвистический центр «СПИКЕР»
Должность: переводчик (с английского на русский и с русского на английский).
Должностные обязанности: письменный перевод текстов консалтинговой (презентации), юридической (договоры), нефтегазодобывающей (отчеты) тематики, а также текстов научно-публицистического характера (статьи).
Профессиональные навыки:
Английский — свободно; французский — базовые знания.
Владение техникой письменного и устного перевода.
Знание ПК: Windows, MS Office, Internet.
Скорость набора текста: русский язык — 250 зн./мин, английский — 200 зн./мин.
Образование:
2003–2009
ГОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского», Институт филологии и журналистики, отделение теоретической и прикладной лингвистики
Квалификация: лингвист по специальности «Теоретическая и прикладная лингвистика»
Сентябрь — октябрь 2006
ГОУ ВПО «Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского»
Прошел тренинг по устному переводу. По окончании тренинга получил следующие зачеты: «Устный перевод с английского на русский», «Устный перевод с русского на английский», «Сценическая речь».
Дополнительные сведения:
Личные качества: исполнительность, ответственность, работоспособность, коммуникабельность, способность к самообразованию, широкий кругозор.
Скорость работы:
5 страниц (1 800 знаков с пробелами) в день.
Способы оплаты:
— Webmoney
— Яндекс-деньги
Условия работы:
— Предоплата 50%
Большинство моих переводов не может быть здесь размещено в связи с требованиями конфиденциальности.
Портфолио
Веб-дизайн - Сайт "под ключ"
1 работа
Сайт ДООЦ «Заря»
Переводы - Художественные переводы
1 работа
